Resetting your translation can be embarrassing

Hillary Clinton Translation MistakeJust ask Hillary Clinton how embarrassing it can be. She recently presented a gift to the Russian Foreign Minister Sergey Lavrov and got the translation of the word “reset” all wrong. 

The translation Clinton’s team chose was “peregruzka” which actually means overloaded or overcharged rather than reset.  Oops.  When trying to impress or create a better relationship, it is better to get the translation just right otherwise the well intended gift could be an insult.

The same principle can be applied to translating your business documents.  Don’t take a chance with a translation in Bablefish or on freetranslations.com.  It could be a gaffe that you could cost you dearly. And there may not be a reset button you could push.