<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Translation Information &#38; Tips From IteroText &#187; Translation Tools</title>
	<atom:link href="http://www.iterotext.com/blog/category/translation-tools/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.iterotext.com/blog</link>
	<description>How To Succeed With Multilingual Documentation</description>
	<lastBuildDate>Mon, 12 Sep 2011 20:53:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Desktop Publishing Points to Ease Translation Issues</title>
		<link>http://www.iterotext.com/blog/2009/04/22/desktop-publishing-points-to-ease-translation-issues/</link>
		<comments>http://www.iterotext.com/blog/2009/04/22/desktop-publishing-points-to-ease-translation-issues/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 03:45:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beverly Cornell</dc:creator>
				<category><![CDATA[Desktop publishing]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.iterotext.com/blog/2009/04/22/desktop-publishing-points-to-ease-translation-issues/</guid>
		<description><![CDATA[Our foreign language translation firm works on several different computer platforms and in all sorts of software programs when working with clients around the world. We continue to encounter several issues that can cause higher rates for our clients due to additional time to &#8220;fix&#8221; files before they can go through translation.  Only a few [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/uploads/2009/04/graphic-design.jpg"><img style="margin: 0px 15px 15px 0px; border: 0px;" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/uploads/2009/04/graphic-design-thumb.jpg" border="0" alt="Graphic Design" width="171" height="114" align="left" /></a> Our foreign language translation firm works on several different computer platforms and in all sorts of software programs when working with clients around the world.</p>
<p>We continue to encounter several issues that can cause higher rates for our clients due to additional time to &#8220;fix&#8221; files before they can go through translation.  Only a few quick changes can make the translation and formatting process go smoother, quicker and cheaper for you.</p>
<p>5 formatting suggestions to help your projects move faster:</p>
<ul>
<li>Use tabs, not the space bar, to align type.</li>
<li>Word-processing programs may not print on an image setter with the same line and page breaks as on your office printer. The best solution is to save the document as a .pdf file. as well as providing the original document</li>
</ul>
<ul>
<li>Delete extra blank pages and any clutter, such as unused type, boxes, and art, that remains on the pasteboard.</li>
</ul>
<ul>
<li>Provide a proof usually a pdf of the <em>most current version</em> of your document.</li>
<li>Place copies of your document, fonts, art, and photos in the same folder so that files link properly.</li>
</ul>
<p>We hope this helps your translation project run smoother!</p>
<div id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:9fd15f80-a570-4815-b715-9654acddca2a" class="wlWriterSmartContent" style="display: inline; margin: 0px; padding: 0px;">Technorati Tags: <a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/Foreign%20Language%20Translation">Foreign Language Translation</a>,<a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/Desktop%20Publishing">Desktop Publishing</a>,<a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/formatting%20suggestions">formatting suggestions</a></div>
<!-- Social Bookmarks BEGIN -->
<div class="social_bookmark">
<a><strong><em>Bookmark It</em></strong></a>
<br />
<div class="d">
<br />
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.bloglines.com/sub/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Bloglines"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/bloglines.png" title="Add to&nbsp;Bloglines" alt="Add to&nbsp;Bloglines" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://buzz.yahoo.com/submit?submitUrl=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F&amp;submitHeadline=Desktop+Publishing+Points+to+Ease+Translation+Issues&amp;submitSummary=" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Buzz"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/buzz.png" title="Add to&nbsp;Buzz" alt="Add to&nbsp;Buzz" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F&amp;title=Desktop+Publishing+Points+to+Ease+Translation+Issues" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Del.icio.us"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/delicious.png" title="Add to&nbsp;Del.icio.us" alt="Add to&nbsp;Del.icio.us" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F&amp;title=Desktop+Publishing+Points+to+Ease+Translation+Issues" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;digg"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/digg.png" title="Add to&nbsp;digg" alt="Add to&nbsp;digg" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Facebook"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/facebook.png" title="Add to&nbsp;Facebook" alt="Add to&nbsp;Facebook" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&amp;output=popup&amp;bkmk=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F&amp;title=Desktop+Publishing+Points+to+Ease+Translation+Issues" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/google.png" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks" alt="Add to&nbsp;Google Bookmarks" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F&amp;h=Desktop+Publishing+Points+to+Ease+Translation+Issues" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Newsvine"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/newsvine.png" title="Add to&nbsp;Newsvine" alt="Add to&nbsp;Newsvine" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F&amp;title=Desktop+Publishing+Points+to+Ease+Translation+Issues" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;reddit"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/reddit.png" title="Add to&nbsp;reddit" alt="Add to&nbsp;reddit" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://slashdot.org/bookmark.pl?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F&amp;title=Desktop+Publishing+Points+to+Ease+Translation+Issues" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Slashdot"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/slashdot.png" title="Add to&nbsp;Slashdot" alt="Add to&nbsp;Slashdot" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F&amp;title=Desktop+Publishing+Points+to+Ease+Translation+Issues" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Stumble Upon"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/stumbleupon.png" title="Add to&nbsp;Stumble Upon" alt="Add to&nbsp;Stumble Upon" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.sphere.com/sphereit/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;SphereIt"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/sphereit.png" title="Add to&nbsp;SphereIt" alt="Add to&nbsp;SphereIt" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Technorati"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/technorati.png" title="Add to&nbsp;Technorati" alt="Add to&nbsp;Technorati" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F04%2F22%2Fdesktop-publishing-points-to-ease-translation-issues%2F&amp;t=Desktop+Publishing+Points+to+Ease+Translation+Issues" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/yahoo.png" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web" alt="Add to&nbsp;Yahoo My Web" /></a>
<br />
</div>
</div>
<!-- Social Bookmarks END -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iterotext.com/blog/2009/04/22/desktop-publishing-points-to-ease-translation-issues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tips For Your In Country Review Process for your translated documents</title>
		<link>http://www.iterotext.com/blog/2009/01/19/tips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents/</link>
		<comments>http://www.iterotext.com/blog/2009/01/19/tips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jan 2009 19:41:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beverly Cornell</dc:creator>
				<category><![CDATA[Technical Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iterotext.com/blog/index.php/2009/01/19/tips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents/</guid>
		<description><![CDATA[Reduce your translation costs and reduce headaches in your international communication process.  In-country (or client review as many translation agencies call it) review is one of the most crucial, yet challenging, steps in the translation process. In-country review is the process of sending translated material to an individual in the target language country to review [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://iterotext.com/blog/wp-content/uploads/2009/01/document-review-process.gif"><img style="border-right: 0px; border-top: 0px; margin: 0px 15px 15px 0px; border-left: 0px; border-bottom: 0px" src="http://iterotext.com/blog/wp-content/uploads/2009/01/document-review-process-thumb.gif" border="0" alt="Document Review Process" width="244" height="229" align="left" /></a> Reduce your translation costs and reduce headaches in your international communication process.  In-country (or client review as many translation agencies call it) review is one of the most crucial, yet challenging, steps in the translation process.</p>
<p>In-country review is the process of sending translated material to an individual in the target language country to review linguistic concerns associated with a given translation project. For example, industry or company specific terminology. The reviewer is generally a co-worker from your organization who resides in the country  and most often a sales manager, country manager or distributor. To ensure a successful review process, follow these guidelines:</p>
<p>1. Create Goals of In-Country Review for your organization and your documents.  The overall goal should be to gain local acceptance for the product/service or product/service materials in the target market.</p>
<p>2. Decide who would perform the reviews? Ideally reviews should be performed by individuals with a linguistic background, solid product knowledge and previous review experience. However, review is more often performed by local sales staff or distributors who have a vested interest in the translation quality, but no formal review experience. Therefore it is critical that a clear set of guidelines or instructions be provided to ensure consistent and timely feedback from reviewers. Guidelines become even more important if you plan to have more than one person per language conduct the review. Your translation supplier should be able to assist you in developing your product/service specific guidelines.  Be sure to do this as far in advance of a project as possible.  In addition, establish delivery dates for when reviewers will receive materials for review and when the reviewer&#8217;s comments are due.  Please try to prevent reviewers who tend to make many minor and often just personal preference changes vs. major linguistic and terminology changes.</p>
<p>3. Achieve excellent in-country reviews.</p>
<ul>
<li>The first step in this process is creating glossaries and style guidelines before translation starts. This step will establish preferred terminology, usage of acronyms, punctuation, etc. Glossaries and style  guides enable translators to choose preferred terminology and style at the outset of a project. Involving your reviewers in this process will enable them to provide input at the outset and minimize the number of revisions later. Why is this so important? There is often more than one way to correctly express a concept or idea and without guidance on key terminology, a good translation that is faithful to the original text may not reflect the preferred expressions of your in-country staff.</li>
<li>The next step is to help your reviewers understand the purpose and focus of the review process by providing them specific parameters and guidelines for their review process.  Items like adherence to the glossary and style guide, consistency of the translation, compliance with instructions (I.e. items that should not be translated are correct), country-specific measurements and other standards are met, accuracy of terminology, and style.</li>
</ul>
<p>4. Determine how review comments should be provided? Depending on the source files or document, there are different ways to capture reviewer comments; however, the original translated text <strong>must</strong> remain in the translated document. A reviewer can make suggestions and comments using the change tracking feature. If they are using an application that does not support change tracking such as Excel, Quark, PowerPoint, etc. they may be able to designate their comments in another way such as using a different colored font. Reviewers may also use a separate document to communicate comments. In this case it must be very clear to which text the comment relates. This will minimize follow<br />
up queries from your localization vendor and save time in the process. If you must use multiple reviewers per language, it is best if the client coordinates and consolidates the reviewers’ comments into one single document before sending to the vendor. Reviewer comments should be as clear and specific as possible.  Reviewer comments should arrive prior to any formatting (DTP) activities for printed materials and prior to testing for software, web or help materials. A delivery schedule should be agreed at the outset of the project to allow translators adequate time to implement the changes.Your localization vendor will implement the changes where valid. For some changes, particularly in the case of stylistic preferences of the reviewer, it is helpful for your vendor to have your reviewers available to answer any questions that may arise during comment implementation.</p>
<p>Just like most other business functions, the in-country review process can go smoothly if planned in advance, when expectations are clearly set and communicated, and when scheduled realistically.  The in-country review can be a powerful means to ensure the success of your product in international markets.</p>
<div id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:f52cf432-6066-4127-bec4-35c15d59e6db" class="wlWriterSmartContent" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px">Technorati Tags: <a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/Translation%20Process">Translation Process</a>,<a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/Translation%20Agency">Translation Agency</a>,<a rel="tag" href="http://technorati.com/tags/in-country%20review%20process.">in-country review process.</a></div>
<!-- Social Bookmarks BEGIN -->
<div class="social_bookmark">
<a><strong><em>Bookmark It</em></strong></a>
<br />
<div class="d">
<br />
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.bloglines.com/sub/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Bloglines"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/bloglines.png" title="Add to&nbsp;Bloglines" alt="Add to&nbsp;Bloglines" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://buzz.yahoo.com/submit?submitUrl=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F&amp;submitHeadline=Tips+For+Your+In+Country+Review+Process+for+your+translated+documents&amp;submitSummary=" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Buzz"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/buzz.png" title="Add to&nbsp;Buzz" alt="Add to&nbsp;Buzz" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F&amp;title=Tips+For+Your+In+Country+Review+Process+for+your+translated+documents" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Del.icio.us"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/delicious.png" title="Add to&nbsp;Del.icio.us" alt="Add to&nbsp;Del.icio.us" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F&amp;title=Tips+For+Your+In+Country+Review+Process+for+your+translated+documents" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;digg"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/digg.png" title="Add to&nbsp;digg" alt="Add to&nbsp;digg" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Facebook"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/facebook.png" title="Add to&nbsp;Facebook" alt="Add to&nbsp;Facebook" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&amp;output=popup&amp;bkmk=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F&amp;title=Tips+For+Your+In+Country+Review+Process+for+your+translated+documents" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/google.png" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks" alt="Add to&nbsp;Google Bookmarks" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F&amp;h=Tips+For+Your+In+Country+Review+Process+for+your+translated+documents" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Newsvine"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/newsvine.png" title="Add to&nbsp;Newsvine" alt="Add to&nbsp;Newsvine" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F&amp;title=Tips+For+Your+In+Country+Review+Process+for+your+translated+documents" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;reddit"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/reddit.png" title="Add to&nbsp;reddit" alt="Add to&nbsp;reddit" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://slashdot.org/bookmark.pl?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F&amp;title=Tips+For+Your+In+Country+Review+Process+for+your+translated+documents" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Slashdot"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/slashdot.png" title="Add to&nbsp;Slashdot" alt="Add to&nbsp;Slashdot" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F&amp;title=Tips+For+Your+In+Country+Review+Process+for+your+translated+documents" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Stumble Upon"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/stumbleupon.png" title="Add to&nbsp;Stumble Upon" alt="Add to&nbsp;Stumble Upon" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.sphere.com/sphereit/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;SphereIt"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/sphereit.png" title="Add to&nbsp;SphereIt" alt="Add to&nbsp;SphereIt" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Technorati"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/technorati.png" title="Add to&nbsp;Technorati" alt="Add to&nbsp;Technorati" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2009%2F01%2F19%2Ftips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents%2F&amp;t=Tips+For+Your+In+Country+Review+Process+for+your+translated+documents" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/yahoo.png" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web" alt="Add to&nbsp;Yahoo My Web" /></a>
<br />
</div>
</div>
<!-- Social Bookmarks END -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iterotext.com/blog/2009/01/19/tips-for-your-in-country-review-process-for-your-translated-documents/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>5 Tips for selecting fonts for your documents that will be translated</title>
		<link>http://www.iterotext.com/blog/2008/11/06/5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated/</link>
		<comments>http://www.iterotext.com/blog/2008/11/06/5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Nov 2008 00:29:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beverly Cornell</dc:creator>
				<category><![CDATA[Desktop publishing]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>
		<category><![CDATA[Writing for Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iterotext.com/blog/index.php/2008/11/06/5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated/</guid>
		<description><![CDATA[Font choice for your source documents is critical as it will need to be used by a foreign language translator and graphic designer.  Keep these five items in mind when you choose a font for translation projects to avoid hiccups in your final translated project. Try to simplify the total number of fonts used in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://iterotext.com/blog/wp-content/uploads/2008/10/font-types.png"><img style="border-top-width: 0px; border-left-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin: 0px 45px 15px 0px; border-right-width: 0px" src="http://iterotext.com/blog/wp-content/uploads/2008/10/font-types-thumb.png" border="0" alt="Font types" width="206" height="350" align="left" /></a> Font choice for your source documents is critical as it will need to be used by a foreign language translator and graphic designer.  Keep these five items in mind when you choose a font for translation projects to avoid hiccups in your final translated project.</p>
<ol>
<li>Try to simplify the total number of fonts used in the document.</li>
<li>Ideally select fonts that are available on both Mac and PC.</li>
<li>Avoid custom and proprietary fonts that can add extra expense to the project.</li>
<li>Remember, character styles used in Western Europe or US English layouts are not always transferable to Asian languages (e.g., bold and italic, upper and lower case).</li>
<li>Decorative fonts can be make accents and special foreign language characters difficult to read or illegible.</li>
</ol>
<p>There are ways to work around these issues, by sending over your fonts or by converting files to a foreign language font that is similar.  We are used to working in these situations but your forethought is greatly appreciated.</p>
<!-- Social Bookmarks BEGIN -->
<div class="social_bookmark">
<a><strong><em>Bookmark It</em></strong></a>
<br />
<div class="d">
<br />
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.bloglines.com/sub/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Bloglines"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/bloglines.png" title="Add to&nbsp;Bloglines" alt="Add to&nbsp;Bloglines" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://buzz.yahoo.com/submit?submitUrl=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F&amp;submitHeadline=5+Tips+for+selecting+fonts+for+your+documents+that+will+be+translated&amp;submitSummary=" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Buzz"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/buzz.png" title="Add to&nbsp;Buzz" alt="Add to&nbsp;Buzz" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F&amp;title=5+Tips+for+selecting+fonts+for+your+documents+that+will+be+translated" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Del.icio.us"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/delicious.png" title="Add to&nbsp;Del.icio.us" alt="Add to&nbsp;Del.icio.us" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F&amp;title=5+Tips+for+selecting+fonts+for+your+documents+that+will+be+translated" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;digg"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/digg.png" title="Add to&nbsp;digg" alt="Add to&nbsp;digg" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Facebook"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/facebook.png" title="Add to&nbsp;Facebook" alt="Add to&nbsp;Facebook" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&amp;output=popup&amp;bkmk=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F&amp;title=5+Tips+for+selecting+fonts+for+your+documents+that+will+be+translated" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/google.png" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks" alt="Add to&nbsp;Google Bookmarks" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F&amp;h=5+Tips+for+selecting+fonts+for+your+documents+that+will+be+translated" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Newsvine"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/newsvine.png" title="Add to&nbsp;Newsvine" alt="Add to&nbsp;Newsvine" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F&amp;title=5+Tips+for+selecting+fonts+for+your+documents+that+will+be+translated" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;reddit"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/reddit.png" title="Add to&nbsp;reddit" alt="Add to&nbsp;reddit" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://slashdot.org/bookmark.pl?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F&amp;title=5+Tips+for+selecting+fonts+for+your+documents+that+will+be+translated" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Slashdot"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/slashdot.png" title="Add to&nbsp;Slashdot" alt="Add to&nbsp;Slashdot" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F&amp;title=5+Tips+for+selecting+fonts+for+your+documents+that+will+be+translated" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Stumble Upon"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/stumbleupon.png" title="Add to&nbsp;Stumble Upon" alt="Add to&nbsp;Stumble Upon" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.sphere.com/sphereit/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;SphereIt"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/sphereit.png" title="Add to&nbsp;SphereIt" alt="Add to&nbsp;SphereIt" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Technorati"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/technorati.png" title="Add to&nbsp;Technorati" alt="Add to&nbsp;Technorati" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F11%2F06%2F5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated%2F&amp;t=5+Tips+for+selecting+fonts+for+your+documents+that+will+be+translated" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/yahoo.png" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web" alt="Add to&nbsp;Yahoo My Web" /></a>
<br />
</div>
</div>
<!-- Social Bookmarks END -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iterotext.com/blog/2008/11/06/5-tips-for-selecting-fonts-for-your-documents-that-will-be-translated/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>10 Tips for Buying Translation Services</title>
		<link>http://www.iterotext.com/blog/2008/10/22/10-tips-for-buying-translation-services/</link>
		<comments>http://www.iterotext.com/blog/2008/10/22/10-tips-for-buying-translation-services/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Oct 2008 03:20:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beverly Cornell</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iterotext.com/blog/index.php/2008/10/22/10-tips-for-buying-translation-services/</guid>
		<description><![CDATA[For non-linguists or people not familiar with translation services buying foreign language translation services can be frustrating.&#160; There are a few things to think about before translating all your documents. 1.&#160; Decide which information really needs to be translated for your global employees, distributors and customers.&#160; Be sure to translate only the relevant information in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/10/translation-services.gif"><img style="border-right: 0px; border-top: 0px; margin: 0px 15px 15px 0px; border-left: 0px; border-bottom: 0px" height="159" alt="translation_services" src="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/10/translation-services-thumb.gif" width="181" align="left" border="0"></a> For non-linguists or people not familiar with translation services buying foreign language translation services can be frustrating.&nbsp; There are a few things to think about before translating all your documents. </p>
<p>1.&nbsp; Decide which information really needs to be translated for your global employees, distributors and customers.&nbsp; Be sure to translate only the relevant information in your documentation so that you produce shorter text and minimize your translation costs and timing.</p>
<p>2.&nbsp; Use of pictures, charts, graphs and diagrams can help your communication be more straight forward and understood.&nbsp; This will aid in technical translations and trying to get just the right term in the foreign language as well as reduce the amount of words that need to be translated. Only use text when absolutely necessary.</p>
<p>3.&nbsp; Do not create materials without thinking of your global audience.&nbsp; Don&#8217;t use puns, and culturally specific terms in your English versions &#8211; these do NOT translate well and become very awkward when translated.&nbsp; </p>
<p>4.&nbsp; Calculate how much time you spent creating your English documents, this is a good idea for the how long the translation process will take.&nbsp; </p>
<p>5.&nbsp; Do you need a translator or a translation agency?&nbsp; An agency will help with the translator selection, project management, quality control, file conversations, standardized presentation of multiple projects.&nbsp; Thus a translation agency will be more costly than an individual translator.&nbsp; </p>
<p>6.&nbsp; Determine if you need a translation and if it will be used for reference (for-information)or if it needs to be rewritten/adapted (for-publication)to be used for sales.&nbsp; This will affect timing and costs for the project.&nbsp; In addition, share with the translation company who the audience will be for the translation and what output or medium will be used.</p>
<p>7.&nbsp; Resist the temptation to have your documents translated by an internal person who speaks the language in need.&nbsp; This is dangerous as speaking is NOT writing.&nbsp; Just because a person has oral fluency does not guarantee smooth, stylish writing.&nbsp; </p>
<p>8.&nbsp; Provide your final version &#8211; do not provide a draft and make changes along the way.&nbsp; This will cost you more and cause issues in fluidity of the translation.</p>
<p>9.&nbsp; Machine translation is perfect if you are pressed for time and want to get just the gist of the meaning of a document.&nbsp; However&#8230;do NOT use raw computer output for anything outbound.&nbsp; </p>
<p>10.&nbsp; Use local schools and universities with caution.&nbsp; These could work for inbound translations to get a general sense of the meaning but translating a foreign language is an art.&nbsp; Would you have your company&#8217;s business plan or financial documents done by a university business student?</p>
<p>Getting yourself up to speed on the subject of translations is not that difficult.&nbsp; We are here to help you feel more comfortable with the process.&nbsp; This can be a fun and very rewarding part of your job, let us help you look good.&nbsp; </p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:54de463e-7e6e-4dda-ab75-115ccfbdd794" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px">Technorati Tags: <a href="http://technorati.com/tags/Buying%20foreign%20language%20translation%20services" rel="tag">Buying foreign language translation services</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Translation%20tips" rel="tag">Translation tips</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Translation%20Agency" rel="tag">Translation Agency</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Translation%20Firm" rel="tag">Translation Firm</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Translation%20Company" rel="tag">Translation Company</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Machine%20translation" rel="tag">Machine translation</a></div>
<!-- Social Bookmarks BEGIN -->
<div class="social_bookmark">
<a><strong><em>Bookmark It</em></strong></a>
<br />
<div class="d">
<br />
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.bloglines.com/sub/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Bloglines"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/bloglines.png" title="Add to&nbsp;Bloglines" alt="Add to&nbsp;Bloglines" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://buzz.yahoo.com/submit?submitUrl=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F&amp;submitHeadline=10+Tips+for+Buying+Translation+Services&amp;submitSummary=" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Buzz"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/buzz.png" title="Add to&nbsp;Buzz" alt="Add to&nbsp;Buzz" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F&amp;title=10+Tips+for+Buying+Translation+Services" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Del.icio.us"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/delicious.png" title="Add to&nbsp;Del.icio.us" alt="Add to&nbsp;Del.icio.us" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F&amp;title=10+Tips+for+Buying+Translation+Services" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;digg"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/digg.png" title="Add to&nbsp;digg" alt="Add to&nbsp;digg" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Facebook"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/facebook.png" title="Add to&nbsp;Facebook" alt="Add to&nbsp;Facebook" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&amp;output=popup&amp;bkmk=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F&amp;title=10+Tips+for+Buying+Translation+Services" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/google.png" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks" alt="Add to&nbsp;Google Bookmarks" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F&amp;h=10+Tips+for+Buying+Translation+Services" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Newsvine"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/newsvine.png" title="Add to&nbsp;Newsvine" alt="Add to&nbsp;Newsvine" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F&amp;title=10+Tips+for+Buying+Translation+Services" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;reddit"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/reddit.png" title="Add to&nbsp;reddit" alt="Add to&nbsp;reddit" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://slashdot.org/bookmark.pl?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F&amp;title=10+Tips+for+Buying+Translation+Services" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Slashdot"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/slashdot.png" title="Add to&nbsp;Slashdot" alt="Add to&nbsp;Slashdot" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F&amp;title=10+Tips+for+Buying+Translation+Services" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Stumble Upon"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/stumbleupon.png" title="Add to&nbsp;Stumble Upon" alt="Add to&nbsp;Stumble Upon" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.sphere.com/sphereit/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;SphereIt"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/sphereit.png" title="Add to&nbsp;SphereIt" alt="Add to&nbsp;SphereIt" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Technorati"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/technorati.png" title="Add to&nbsp;Technorati" alt="Add to&nbsp;Technorati" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F22%2F10-tips-for-buying-translation-services%2F&amp;t=10+Tips+for+Buying+Translation+Services" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/yahoo.png" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web" alt="Add to&nbsp;Yahoo My Web" /></a>
<br />
</div>
</div>
<!-- Social Bookmarks END -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iterotext.com/blog/2008/10/22/10-tips-for-buying-translation-services/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tips for using Translation Memory Systems</title>
		<link>http://www.iterotext.com/blog/2008/10/03/tips-for-using-translation-memory-systems/</link>
		<comments>http://www.iterotext.com/blog/2008/10/03/tips-for-using-translation-memory-systems/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Oct 2008 02:46:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beverly Cornell</dc:creator>
				<category><![CDATA[Technical Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>
		<category><![CDATA[Writing for Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iterotext.com/blog/index.php/2008/10/03/tips-for-using-translation-memory-systems/</guid>
		<description><![CDATA[Translation Memory (TM) can save you and your organization time and money.&#160; There are certain tips to keep in mind to get the most bang for your buck when writing your technical documentation and translation and localization of your information.&#160; Consistency is key but here are a few tips to help you navigate the items [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/09/translation-blue-perfect.jpg"><img style="border-right: 0px; border-top: 0px; margin: 0px 15px 15px 0px; border-left: 0px; border-bottom: 0px" height="112" alt="translation - blue perfect" src="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/09/translation-blue-perfect-thumb.jpg" width="112" align="left" border="0"></a> Translation Memory (TM) can save you and your organization time and money.&nbsp; There are certain tips to keep in mind to get the most bang for your buck when writing your technical documentation and translation and localization of your information.&nbsp; Consistency is key but here are a few tips to help you navigate the items to keep in mind while writing your source content.</p>
<p>1.&nbsp; Don&#8217;t use synonyms &#8211; For example: log in vs. log on &#8211; stick with one and use it </p>
<p>2.&nbsp; Don&#8217;t change your formatting &#8211; For example: Click the next button vs. Click the NEXT button.&nbsp; </p>
<p>3.&nbsp; Create segments that can be used in several contexts.&nbsp; Insert CD vs. Insert Disc</p>
<p>4.&nbsp; Make generalizations &#8211; the three steps are vs the steps are</p>
<p>By keeping these technical writing tips in mind you will not only save money but create consistency and standards for your content.</p>
<div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:a7975706-d54a-467c-b570-90665b0c0267" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px">Technorati Tags: <a href="http://technorati.com/tags/Translation%20Memory%20System" rel="tag">Translation Memory System</a>,<a href="http://technorati.com/tags/TM" rel="tag">TM</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Tips%20for%20writing%20technical%20documentation%20for%20translation" rel="tag">Tips for writing technical documentation for translation</a></div>
<!-- Social Bookmarks BEGIN -->
<div class="social_bookmark">
<a><strong><em>Bookmark It</em></strong></a>
<br />
<div class="d">
<br />
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.bloglines.com/sub/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Bloglines"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/bloglines.png" title="Add to&nbsp;Bloglines" alt="Add to&nbsp;Bloglines" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://buzz.yahoo.com/submit?submitUrl=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F&amp;submitHeadline=Tips+for+using+Translation+Memory+Systems&amp;submitSummary=" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Buzz"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/buzz.png" title="Add to&nbsp;Buzz" alt="Add to&nbsp;Buzz" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F&amp;title=Tips+for+using+Translation+Memory+Systems" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Del.icio.us"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/delicious.png" title="Add to&nbsp;Del.icio.us" alt="Add to&nbsp;Del.icio.us" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F&amp;title=Tips+for+using+Translation+Memory+Systems" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;digg"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/digg.png" title="Add to&nbsp;digg" alt="Add to&nbsp;digg" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Facebook"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/facebook.png" title="Add to&nbsp;Facebook" alt="Add to&nbsp;Facebook" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&amp;output=popup&amp;bkmk=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F&amp;title=Tips+for+using+Translation+Memory+Systems" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/google.png" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks" alt="Add to&nbsp;Google Bookmarks" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F&amp;h=Tips+for+using+Translation+Memory+Systems" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Newsvine"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/newsvine.png" title="Add to&nbsp;Newsvine" alt="Add to&nbsp;Newsvine" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F&amp;title=Tips+for+using+Translation+Memory+Systems" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;reddit"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/reddit.png" title="Add to&nbsp;reddit" alt="Add to&nbsp;reddit" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://slashdot.org/bookmark.pl?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F&amp;title=Tips+for+using+Translation+Memory+Systems" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Slashdot"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/slashdot.png" title="Add to&nbsp;Slashdot" alt="Add to&nbsp;Slashdot" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F&amp;title=Tips+for+using+Translation+Memory+Systems" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Stumble Upon"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/stumbleupon.png" title="Add to&nbsp;Stumble Upon" alt="Add to&nbsp;Stumble Upon" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.sphere.com/sphereit/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;SphereIt"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/sphereit.png" title="Add to&nbsp;SphereIt" alt="Add to&nbsp;SphereIt" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Technorati"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/technorati.png" title="Add to&nbsp;Technorati" alt="Add to&nbsp;Technorati" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F10%2F03%2Ftips-for-using-translation-memory-systems%2F&amp;t=Tips+for+using+Translation+Memory+Systems" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/yahoo.png" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web" alt="Add to&nbsp;Yahoo My Web" /></a>
<br />
</div>
</div>
<!-- Social Bookmarks END -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iterotext.com/blog/2008/10/03/tips-for-using-translation-memory-systems/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Myths of Machine Translation</title>
		<link>http://www.iterotext.com/blog/2008/09/17/myths-of-machine-translation/</link>
		<comments>http://www.iterotext.com/blog/2008/09/17/myths-of-machine-translation/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Sep 2008 18:25:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beverly Cornell</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation in the news]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iterotext.com/blog/index.php/2008/09/17/myths-of-machine-translation/</guid>
		<description><![CDATA[Machine translation has many limitations and I am not a big proponent of complete machine translation but as these systems become more sophisticated, I believe that they do have a place in the translation process.&#160; I read a great article in tcworld on dispelling the myths and bad rap for machine translation.&#160; Ultimately, most of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/09/machine-translation.jpg"><img style="border-top-width: 0px; border-left-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin: 0px 15px 15px 0px; border-right-width: 0px" height="244" alt="Machine translation" src="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/09/machine-translation-thumb.jpg" width="244" align="left" border="0"></a> Machine translation has many limitations and I am not a big proponent of complete machine translation but as these systems become more sophisticated, I believe that they do have a place in the translation process.&nbsp; I read a great article in <a href="http://www.tekom.de/index_neu.jsp?" target="_blank">tcworld</a> on dispelling the myths and bad rap for machine translation.&nbsp; </p>
<p>Ultimately, most of us have used the free services out there on the net and that is not a true representation of many of the machine translation tools available today.</p>
<p>The free services do not allow users to select a subject field or provide user terminology, they can&#8217;t set stylistic preferences or translation parameters other than the specification of desired language pair and the drop in of source text.&nbsp; Not much to go by.&nbsp; No wonder there are such problems. Often times what is produced is a word-for-word translation.</p>
<p>The proprietary commercialized machine translation services are usually only utilized in larger organizations.&nbsp; These systems have cost millions of dollars in research and development.&nbsp; </p>
<p>Recent facts that dispel some of these myths:</p>
<ul>
<li>Machine translation can improve the productivity ands consistency of human translators
<li>Machine translation enables more translation of materials that would ordinarily not have been translated due to lowered costs and turn around time
<li>There are many machine translation programs/technologies that are capable of producing translation results in the right environments like rules based machine translation, statistical machine translation and direct machine translation.&nbsp;
<li>There are many affordable and user-friendly machine translation packages available for even the smallest of businesses and freelancers.</li>
</ul>
<p>Machine translation is still a very controversial issue and as a translation agency we will need to utilize and work with this new technology to provide the best value to our customers.&nbsp; I think there will always be a role for the those with linguistic backgrounds as these systems are meant to be used with human translators.&nbsp; However, I think in the near future there may be a higher adoption rate of machine translation as more and more technology and sophistication&nbsp; and solutions are provided to increase efficiency.</p>
<div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:de0363f4-c1bd-4aad-b896-f63095fba5cf" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px">Technorati Tags: <a href="http://technorati.com/tags/Machine%20translation" rel="tag">Machine translation</a>,<a href="http://technorati.com/tags/myths" rel="tag">myths</a>,<a href="http://technorati.com/tags/facts" rel="tag">facts</a>,<a href="http://technorati.com/tags/human%20translation" rel="tag">human translation</a></div>
<!-- Social Bookmarks BEGIN -->
<div class="social_bookmark">
<a><strong><em>Bookmark It</em></strong></a>
<br />
<div class="d">
<br />
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.bloglines.com/sub/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Bloglines"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/bloglines.png" title="Add to&nbsp;Bloglines" alt="Add to&nbsp;Bloglines" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://buzz.yahoo.com/submit?submitUrl=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F&amp;submitHeadline=Myths+of+Machine+Translation&amp;submitSummary=" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Buzz"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/buzz.png" title="Add to&nbsp;Buzz" alt="Add to&nbsp;Buzz" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F&amp;title=Myths+of+Machine+Translation" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Del.icio.us"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/delicious.png" title="Add to&nbsp;Del.icio.us" alt="Add to&nbsp;Del.icio.us" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F&amp;title=Myths+of+Machine+Translation" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;digg"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/digg.png" title="Add to&nbsp;digg" alt="Add to&nbsp;digg" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Facebook"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/facebook.png" title="Add to&nbsp;Facebook" alt="Add to&nbsp;Facebook" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&amp;output=popup&amp;bkmk=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F&amp;title=Myths+of+Machine+Translation" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/google.png" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks" alt="Add to&nbsp;Google Bookmarks" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F&amp;h=Myths+of+Machine+Translation" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Newsvine"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/newsvine.png" title="Add to&nbsp;Newsvine" alt="Add to&nbsp;Newsvine" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F&amp;title=Myths+of+Machine+Translation" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;reddit"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/reddit.png" title="Add to&nbsp;reddit" alt="Add to&nbsp;reddit" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://slashdot.org/bookmark.pl?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F&amp;title=Myths+of+Machine+Translation" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Slashdot"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/slashdot.png" title="Add to&nbsp;Slashdot" alt="Add to&nbsp;Slashdot" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F&amp;title=Myths+of+Machine+Translation" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Stumble Upon"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/stumbleupon.png" title="Add to&nbsp;Stumble Upon" alt="Add to&nbsp;Stumble Upon" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.sphere.com/sphereit/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;SphereIt"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/sphereit.png" title="Add to&nbsp;SphereIt" alt="Add to&nbsp;SphereIt" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Technorati"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/technorati.png" title="Add to&nbsp;Technorati" alt="Add to&nbsp;Technorati" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F17%2Fmyths-of-machine-translation%2F&amp;t=Myths+of+Machine+Translation" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/yahoo.png" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web" alt="Add to&nbsp;Yahoo My Web" /></a>
<br />
</div>
</div>
<!-- Social Bookmarks END -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iterotext.com/blog/2008/09/17/myths-of-machine-translation/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Basics of DITA</title>
		<link>http://www.iterotext.com/blog/2008/09/12/the-basics-of-dita/</link>
		<comments>http://www.iterotext.com/blog/2008/09/12/the-basics-of-dita/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Sep 2008 17:30:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beverly Cornell</dc:creator>
				<category><![CDATA[Technical Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>
		<category><![CDATA[Writing for Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://iterotext.com/blog/index.php/2008/09/16/the-basics-of-dita/</guid>
		<description><![CDATA[DITA &#8211; Darwin Information Typing Architecture is the buzz word in technical documentation and translation these days.&#160; What exactly is DITA? An information model/content management system that is used for content-rich and multi-channel environments.&#160; According to Wikipedia, DITA is an XML based architecture introduced by IBM in 2001, to automate creation, authoring, producing and delivering [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/09/darwin.gif"><img style="border-top-width: 0px; border-left-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin: 0px 15px 15px 0px; border-right-width: 0px" height="244" alt="darwin" src="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/09/darwin-thumb.gif" width="170" align="left" border="0"></a> DITA &#8211; Darwin Information Typing Architecture is the buzz word in technical documentation and translation these days.&nbsp; </p>
<p><strong><em>What exactly is DITA?</em></strong></p>
<p>An information model/content management system that is used for content-rich and multi-channel environments.&nbsp; According to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Darwin_Information_Typing_Architecture" target="_blank">Wikipedia</a>, DITA is an XML based architecture introduced by IBM in 2001, to automate creation, authoring, producing and delivering technical information. This DTD system divides content into small, self contained topics that can be re-used in different deliverables and reduces information redundancy.</p>
<p><strong>Three Basic Topic Types:</strong></p>
<p>1.&nbsp; Task &#8211; works for procedures and lists of steps to accomplish a task or outcome.&nbsp; </p>
<p>2.&nbsp; Concept &#8211; contains definitions, rules and guidelines</p>
<p>3.&nbsp; Reference &#8211; describes command syntax, programming instructions, and other reference material.</p>
<p><strong>Features:</strong></p>
<ul>
<li>Modular content vs. long book oriented files
<li>Topics can be reused in various deliverables
<li>Allows for conditional text, index markers and topic to topic links based on audience, platform, model, and product
<li>Structure is similar to HTML which can be used directly in DITA Topics
<li>Topics are easier to find using an extensive metadata
<li>End to end architecture using specifications of elements, attributes and rules.</li>
</ul>
<p>DITA can be used in Windows, Linux/UNIX and Mac OS operating systems.&nbsp; </p>
<p><strong>Output formats:</strong></p>
<ol>
<li>PDF
<li>XHTML
<li>HTML Help
<li>Eclipse help
<li>Java
<li>Rich Text Format</li>
</ol>
<p>The DITA Open Toolkit is an active open-source free DTD that has been contributed to from several companies.&nbsp; </p>
<p>Translation and localization companies like Iterotext Translation Services can use your DTD files and your XML files to provide multi-lingual documentation.</p>
<p>If you are looking for more information please visit the <a href="http://dita-ot.sourceforge.net/SourceForgeFiles/doc/user_guide2.html" target="_blank">Toolkit User Guide</a> or the <a href="http://www.ditablog.com" target="_blank">DITA Blog</a>.</p>
<div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:285d6bc7-15f8-40ef-8893-cb22b690baed" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px">Technorati Tags: <a href="http://technorati.com/tags/DITA%20Open%20Toolkit" rel="tag">DITA Open Toolkit</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Darwin%20Information%20Typing%20Architecture" rel="tag">Darwin Information Typing Architecture</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Technical%20Documentation" rel="tag">Technical Documentation</a></div>
<!-- Social Bookmarks BEGIN -->
<div class="social_bookmark">
<a><strong><em>Bookmark It</em></strong></a>
<br />
<div class="d">
<br />
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.bloglines.com/sub/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Bloglines"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/bloglines.png" title="Add to&nbsp;Bloglines" alt="Add to&nbsp;Bloglines" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://buzz.yahoo.com/submit?submitUrl=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F&amp;submitHeadline=The+Basics+of+DITA&amp;submitSummary=" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Buzz"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/buzz.png" title="Add to&nbsp;Buzz" alt="Add to&nbsp;Buzz" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F&amp;title=The+Basics+of+DITA" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Del.icio.us"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/delicious.png" title="Add to&nbsp;Del.icio.us" alt="Add to&nbsp;Del.icio.us" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F&amp;title=The+Basics+of+DITA" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;digg"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/digg.png" title="Add to&nbsp;digg" alt="Add to&nbsp;digg" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Facebook"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/facebook.png" title="Add to&nbsp;Facebook" alt="Add to&nbsp;Facebook" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&amp;output=popup&amp;bkmk=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F&amp;title=The+Basics+of+DITA" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/google.png" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks" alt="Add to&nbsp;Google Bookmarks" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F&amp;h=The+Basics+of+DITA" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Newsvine"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/newsvine.png" title="Add to&nbsp;Newsvine" alt="Add to&nbsp;Newsvine" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F&amp;title=The+Basics+of+DITA" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;reddit"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/reddit.png" title="Add to&nbsp;reddit" alt="Add to&nbsp;reddit" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://slashdot.org/bookmark.pl?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F&amp;title=The+Basics+of+DITA" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Slashdot"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/slashdot.png" title="Add to&nbsp;Slashdot" alt="Add to&nbsp;Slashdot" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F&amp;title=The+Basics+of+DITA" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Stumble Upon"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/stumbleupon.png" title="Add to&nbsp;Stumble Upon" alt="Add to&nbsp;Stumble Upon" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.sphere.com/sphereit/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;SphereIt"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/sphereit.png" title="Add to&nbsp;SphereIt" alt="Add to&nbsp;SphereIt" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Technorati"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/technorati.png" title="Add to&nbsp;Technorati" alt="Add to&nbsp;Technorati" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F09%2F12%2Fthe-basics-of-dita%2F&amp;t=The+Basics+of+DITA" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/yahoo.png" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web" alt="Add to&nbsp;Yahoo My Web" /></a>
<br />
</div>
</div>
<!-- Social Bookmarks END -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iterotext.com/blog/2008/09/12/the-basics-of-dita/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Software Compatibility</title>
		<link>http://www.iterotext.com/blog/2008/06/02/translation-software-compatibility/</link>
		<comments>http://www.iterotext.com/blog/2008/06/02/translation-software-compatibility/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 17:19:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beverly Cornell</dc:creator>
				<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aaauniversal.com/wordpress/index.php/2008/06/02/translation-software-compatibility/</guid>
		<description><![CDATA[When working with a translation agency or a translator, be sure to ask which versions of your publishing software that they are using and if it is compatible with your versions. You don&#8217;t want to give your projects to a translation company or translator to find the completed translation cannot be read on your computer.&#160; [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/05/computer.jpg"><img style="border-top-width: 0px; border-left-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin: 0px 15px 15px 0px; border-right-width: 0px" height="163" alt="computer" src="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/05/computer-thumb.jpg" width="244" align="left" border="0"></a> When working with a translation agency or a translator, be sure to ask which versions of your publishing software that they are using and if it is compatible with your versions.</p>
<p>You don&#8217;t want to give your projects to a translation company or translator to find the completed translation cannot be read on your computer.&nbsp; Software updates can be costly, so many free lance translators cannot keep up with the new technology.&nbsp; Translation agencies and companies typically invest in upgrades to work more seamlessly with their clients.&nbsp; </p>
<p>It is also important to work on the same platforms of Mac or PC. By having a discussion about software before you hand over your documents, you will ensure what software/version your final project will be in.&nbsp; A quick tip &#8211; this could be easily overcome with a simple PDF, if that is all you need for printing purposes.&nbsp; </p>
<div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:b9a3b496-9ef5-47be-a32e-a96841e1b6e9" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px">Technorati Tags: <a href="http://technorati.com/tags/Translation%20Software%20Compatibility" rel="tag">Translation Software Compatibility</a></div>
<!-- Social Bookmarks BEGIN -->
<div class="social_bookmark">
<a><strong><em>Bookmark It</em></strong></a>
<br />
<div class="d">
<br />
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.bloglines.com/sub/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Bloglines"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/bloglines.png" title="Add to&nbsp;Bloglines" alt="Add to&nbsp;Bloglines" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://buzz.yahoo.com/submit?submitUrl=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F&amp;submitHeadline=Translation+Software+Compatibility&amp;submitSummary=" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Buzz"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/buzz.png" title="Add to&nbsp;Buzz" alt="Add to&nbsp;Buzz" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F&amp;title=Translation+Software+Compatibility" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Del.icio.us"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/delicious.png" title="Add to&nbsp;Del.icio.us" alt="Add to&nbsp;Del.icio.us" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F&amp;title=Translation+Software+Compatibility" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;digg"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/digg.png" title="Add to&nbsp;digg" alt="Add to&nbsp;digg" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Facebook"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/facebook.png" title="Add to&nbsp;Facebook" alt="Add to&nbsp;Facebook" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&amp;output=popup&amp;bkmk=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F&amp;title=Translation+Software+Compatibility" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/google.png" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks" alt="Add to&nbsp;Google Bookmarks" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F&amp;h=Translation+Software+Compatibility" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Newsvine"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/newsvine.png" title="Add to&nbsp;Newsvine" alt="Add to&nbsp;Newsvine" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F&amp;title=Translation+Software+Compatibility" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;reddit"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/reddit.png" title="Add to&nbsp;reddit" alt="Add to&nbsp;reddit" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://slashdot.org/bookmark.pl?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F&amp;title=Translation+Software+Compatibility" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Slashdot"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/slashdot.png" title="Add to&nbsp;Slashdot" alt="Add to&nbsp;Slashdot" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F&amp;title=Translation+Software+Compatibility" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Stumble Upon"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/stumbleupon.png" title="Add to&nbsp;Stumble Upon" alt="Add to&nbsp;Stumble Upon" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.sphere.com/sphereit/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;SphereIt"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/sphereit.png" title="Add to&nbsp;SphereIt" alt="Add to&nbsp;SphereIt" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Technorati"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/technorati.png" title="Add to&nbsp;Technorati" alt="Add to&nbsp;Technorati" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F06%2F02%2Ftranslation-software-compatibility%2F&amp;t=Translation+Software+Compatibility" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/yahoo.png" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web" alt="Add to&nbsp;Yahoo My Web" /></a>
<br />
</div>
</div>
<!-- Social Bookmarks END -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iterotext.com/blog/2008/06/02/translation-software-compatibility/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Translation Memory, a useful tool your translators should be using</title>
		<link>http://www.iterotext.com/blog/2008/05/23/translation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using/</link>
		<comments>http://www.iterotext.com/blog/2008/05/23/translation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 May 2008 01:38:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beverly Cornell</dc:creator>
				<category><![CDATA[Technical Translation Services]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aaauniversal.com/wordpress/index.php/2008/05/23/translation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using/</guid>
		<description><![CDATA[Today, translation memory (TM) tools are everywhere.&#160; Most translators and translation firms are using TM for contracts, legal documents and technical translation projects.&#160; 25 years ago when the owner of Iterotext designed our own proprietary TM tool, no one else was using this.&#160;&#160; We began creating this program due to our client&#8217;s to help save [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/05/flags1.jpg"><img style="border-right: 0px; border-top: 0px; margin: 0px 15px 15px 0px; border-left: 0px; border-bottom: 0px" height="97" alt="flags" src="http://www.iterotext.com.php5-4.websitetestlink.com/blog/wp-content/uploads/2008/05/flags-thumb1.jpg" width="128" align="left" border="0"></a>Today, translation memory (TM) tools are everywhere.&nbsp; Most translators and translation firms are using TM for contracts, legal documents and technical translation projects.&nbsp; </p>
<p>25 years ago when the owner of Iterotext designed our own proprietary TM tool, no one else was using this.&nbsp;&nbsp; We began creating this program due to our client&#8217;s to help save time and to increase consistency and ultimately save our clients money.</p>
<p>According wikipedia TM is:</p>
<p>&#8220;A <b>translation memory</b>, or <b>TM</b>, is a type of database that is used in software programs designed to aid human translators.&nbsp; Some software programs that use translation memories are known as <b>translation memory managers</b> (<b>TMM</b>).A translation memory consists of text segments in a source language and their translations into one or more target languages. These segments can be blocks, paragraphs, sentences, or phrases. Individual words are handled by terminology bases and are not within the domain of TM.&#8221;&nbsp; </p>
<p>One of the benefits of TM is that it ensures that the translated documents are consistent, including common definitions, phrasings and terminology.&nbsp;&nbsp; A translation memory can help accelerating the overall translation process; since translation memories &#8220;remember&#8221; previously translated material, translators have to translate it only once. Ultimately, a TM Can reducing costs of long-term translation projects; for example the text of manuals, warning messages or series of documents needs to be translated only once and can be used several times. </p>
<p>Typically the segments are broken down into three areas:
<p>New matches &#8211; which is a segment that has not been translated before and will be charged at full price.
<p>Fuzzy matches &#8211; which is a segment that is typically 80%-99% similar to a segment that was previously translated and is translated at a discount.
<p>100% exact matches &#8211; which&nbsp; is a segment that has been translated before and only needs to be proofread for context.
<p>There are several different programs out there.&nbsp; Some are free and some you have to pay for.&nbsp; We use SDLX and Trados which are now owned by the same company.&nbsp; We use the professional version which has more flexibility and options.&nbsp; Each translator and agency use the program and service level that is appropriate for their work and budget constraints.&nbsp; Since Iterotext specializes in the work that requires TM we have spared no expense to ensure that our clients&#8217; projects are timely, consistent and cost effective.&nbsp; </p>
<div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:47b4a0b5-bf6f-47a9-ae9f-623bf225b0d0" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px">Technorati Tags: <a href="http://technorati.com/tags/Translation%20memory" rel="tag">Translation memory</a>,<a href="http://technorati.com/tags/TM" rel="tag">TM</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Technical%20Translation" rel="tag">Technical Translation</a>,<a href="http://technorati.com/tags/new%20matches" rel="tag">new matches</a>,<a href="http://technorati.com/tags/fuzzy" rel="tag">fuzzy</a>,<a href="http://technorati.com/tags/exact%20matches" rel="tag">exact matches</a>,<a href="http://technorati.com/tags/SDLX" rel="tag">SDLX</a>,<a href="http://technorati.com/tags/Trados" rel="tag">Trados</a></div>
<!-- Social Bookmarks BEGIN -->
<div class="social_bookmark">
<a><strong><em>Bookmark It</em></strong></a>
<br />
<div class="d">
<br />
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.bloglines.com/sub/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Bloglines"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/bloglines.png" title="Add to&nbsp;Bloglines" alt="Add to&nbsp;Bloglines" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://buzz.yahoo.com/submit?submitUrl=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F&amp;submitHeadline=Translation+Memory%2C+a+useful+tool+your+translators+should+be+using&amp;submitSummary=" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Buzz"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/buzz.png" title="Add to&nbsp;Buzz" alt="Add to&nbsp;Buzz" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://del.icio.us/post?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F&amp;title=Translation+Memory%2C+a+useful+tool+your+translators+should+be+using" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Del.icio.us"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/delicious.png" title="Add to&nbsp;Del.icio.us" alt="Add to&nbsp;Del.icio.us" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F&amp;title=Translation+Memory%2C+a+useful+tool+your+translators+should+be+using" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;digg"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/digg.png" title="Add to&nbsp;digg" alt="Add to&nbsp;digg" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.facebook.com/sharer.php?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Facebook"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/facebook.png" title="Add to&nbsp;Facebook" alt="Add to&nbsp;Facebook" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=edit&amp;output=popup&amp;bkmk=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F&amp;title=Translation+Memory%2C+a+useful+tool+your+translators+should+be+using" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/google.png" title="Add to&nbsp;Google Bookmarks" alt="Add to&nbsp;Google Bookmarks" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.newsvine.com/_wine/save?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F&amp;h=Translation+Memory%2C+a+useful+tool+your+translators+should+be+using" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Newsvine"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/newsvine.png" title="Add to&nbsp;Newsvine" alt="Add to&nbsp;Newsvine" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://reddit.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F&amp;title=Translation+Memory%2C+a+useful+tool+your+translators+should+be+using" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;reddit"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/reddit.png" title="Add to&nbsp;reddit" alt="Add to&nbsp;reddit" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://slashdot.org/bookmark.pl?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F&amp;title=Translation+Memory%2C+a+useful+tool+your+translators+should+be+using" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Slashdot"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/slashdot.png" title="Add to&nbsp;Slashdot" alt="Add to&nbsp;Slashdot" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.stumbleupon.com/submit?url=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F&amp;title=Translation+Memory%2C+a+useful+tool+your+translators+should+be+using" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Stumble Upon"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/stumbleupon.png" title="Add to&nbsp;Stumble Upon" alt="Add to&nbsp;Stumble Upon" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.sphere.com/sphereit/http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;SphereIt"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/sphereit.png" title="Add to&nbsp;SphereIt" alt="Add to&nbsp;SphereIt" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://www.technorati.com/faves?add=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Technorati"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/technorati.png" title="Add to&nbsp;Technorati" alt="Add to&nbsp;Technorati" /></a>
<a onclick="window.open(this.href, '_blank', 'scrollbars=yes,menubar=no,height=600,width=750,resizable=yes,toolbar=no,location=no,status=no'); return false;" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u=http%3A%2F%2Fwww.iterotext.com%2Fblog%2F2008%2F05%2F23%2Ftranslation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using%2F&amp;t=Translation+Memory%2C+a+useful+tool+your+translators+should+be+using" rel="nofollow" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web"><img class="social_img" src="http://www.iterotext.com/blog/wp-content/plugins/social-bookmarks/images/yahoo.png" title="Add to&nbsp;Yahoo My Web" alt="Add to&nbsp;Yahoo My Web" /></a>
<br />
</div>
</div>
<!-- Social Bookmarks END -->
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.iterotext.com/blog/2008/05/23/translation-memory-a-useful-tool-your-translators-should-be-using/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

